Я перед Тобой, мой Владыка Господи,
Не могу сокрыть, что в душе внутри.
В сердце глубоко, видишь мыслей россыпи.
Словно на листе, пред Тобой они.
Что бы не желать – для Тебя не тайное;
Что бы не искать – ведомо Тебе.
Всё, что в жизни есть, верю, не случайное
Потому что Ты есть в моей судьбе.
Измени меня, чтобы в жизни праведно,
Смело по земле без греха ходить.
Чтобы поступать, Господи, по правилам,
Что оставил Ты, чтобы вечно жить.
За руку держи, как ребенка малого.
Как родной Отец, на руках неси.
Поднимай, прошу, на пути усталого;
Помоги в Тебе силу обрести.
Я перед Тобой, как пылинка в космосе,
Что летит вперёд в мире среди звёзд.
Для неё маршрут не найти на глобусе.
Знаешь только Ты, сколько в нём есть вёрст.
Если ураган – лишь в Тебе укрытие;
Если зло вокруг – верю, Ты спасёшь.
Встретиться с Тобой, Господи, событие.
Верю, в небеса, душу вознесёшь.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2176 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Слава Богу Господь несёт нас на руках каждого и будет нести до конца! Спасибо, Вячеслав, за стих! Благословений!!!
искатель
2016-10-25 20:51:49
Вечные духовные младенцы никак не могут научиться самостоятельно ходить на двух ногах в заповедях Божьих. На слабеньких ножках хромают, спотыкаются и падают в грехи. Коляска инвалидная им нужна. Куда уж им до воинов Христа!
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."